Сегодня я сравниваю чешские и русские грамматические падежи и вопросы к ним, то есть формы слов “кто” и “что” – и как они правильно произносятся. Составляю пример вопроса на чешском к каждому слову – и стараюсь перевести на русский.
Jaký je rozdíl mezi pády v ruštině a v češtině?
Dnes srovnávám české a ruské gramatické pády a jejich pádové otázky, to znamená formy slov “kdo” a “co” – a jak je správně vyslovovat. Ke každému pádu dělám příklad otázky se slovy “kdo” nebo “co” a snažím se je přeložit do ruštiny.