Home B1 Zkouška z češtiny pro cizince B1: MLUVENÍ na téma JÁ

Zkouška z češtiny pro cizince B1: MLUVENÍ na téma JÁ

Potřebujete dělat zkoušku z češtiny pro cizince na úrovni B1? Možná chcete dostat české občanství? A chcete se připravit na část “mluvení”? Tady jsou rady, co můžete říkat, když se chcete představit, to znamená, říct, jak se jmenujete, odkud jste, kolik je vám let, jestli máte rodinu, kde žijete, studujete, pracujete, proč se učíte česky, co rádi děláte a co plánujete dělat v budoucnosti.

CELÝ TEXT:

Dobrý den, dámy a pánové.

Naším tématem dnes opět bude zkouška na úrovni B1 z češtiny pro cizince.

U této zkoušky se musíte umět představit, budete muset mluvit o sobě, takže si dneska poradíme, jaké fráze byste mohli používat a co byste například mohli říkat.

Nejprve se musíte představit. Můžete říct například: „Dovolte, abych se představil.“ Nebo: „Dovolte, abych se představila.“ Potom řeknete svoje jméno. Samozřejmě můžete říct: „Já jsem Jana.“ Ale je lepší a bude to vypadat lépe, když řeknete například: „Jmenuji se Jana Bílá.“ Nebo: „Jmenuji se Viktor Ivanov a jsem z Ruska.“ Nebo: „A pocházím z Francie.“ Nebo z USA (ú es á), z Anglie, ze Španělska, z Ukrajiny… No, však vy víte, odkud jste. Potom řeknete, kolik vám je let, takže: „Je mi 25.“ „Je mi 17.“ A k tomu můžete, ale nemusíte říct „let“.

Dále řeknete něco málo o své rodině nebo o tom, kde bydlíte. Například: „Jsem svobodný.“ Nebo: „Jsem svobodná.“ Jestli máte manžela nebo manželku: „Jsem ženatý.“ „Jsem vdaná.“ Jestli už ne, ale měli jste, může to být: „Jsem rozvedený.“ „Jsem rozvedená.“ A jestli váš manžel nebo manželka zemřeli, jste vdova nebo vdovec.

V současnosti bydlím (kde).  „V současnosti bydlím v Praze.“ Nebo: „V současnosti bydlím na Ukrajině.“ „Bydlím teď ve Velké Británii, ale chci dělat zkoušku z češtiny.“ „V současnosti“ znamená „teď“. Zase je to taková fráze na vyšší úrovni.

Potom musíte říct něco o svém zaměstnání, jestli pracujete. Můžete říct například: „Pracuji jako (co) ve firmě (XY = iks ypsilon).“ Takže například: „Pracuji jako účetní ve firmě Exxon.“ Nebo: „Pracuji jako marketingový manažer v Komerční bance.“ Nebo nevím. Takže, co je vaše pozice, co je vaše profese a můžete také říct, kde přesně tak pracujete, anebo nemusíte, jestli chcete. Můžete říct například: „Pracuji v bance.“ Možná máte svůj byznys. Můžete tedy říct: „Podnikám.“ „Mám vlastní obchod.“ „Mám vlastní firmu.“ nebo něco takového. Nebo: „Jsem už v důchodu. Už nepracuju.“ Anebo, jestli jste třeba matka, která se stará o domácnost a nechodí do práce, můžete říct: „Jsem doma, starám se o děti.“

Možná jste ještě student. Potom můžete říct: „Momentálně navštěvuji přípravný kurz českého jazyka.“ Nebo: „Studuji (co) (kde).“ „Studuji chemii na VŠCHT.“ – jestli už studujete, nebo možná studujete ve své vlastní zemi a chcete dělat magisterský program v České republice. Nebo: „Připravuji se na studium v češtině.“ „Připravuji se na přijímací zkoušky.“

Dále byste mohli říct něco o Česku, o České republice. Proč vlastně studujete češtinu? Můžete říct, jak dlouho už tady jste: „Přijel nebo přijela jsem do České republiky v …“ Potom řeknete nějaký údaj, měsíc a rok, nebo jenom rok. „…a teď (co děláte).“ To už jste možná řekli, takže to nemusíte opakovat. Takže například: „Přijel jsem do České republiky minulý rok.“ Nebo: „před šesti měsíci.“ Nebo: „v říjnu 2020“ a podobně. „A teď bydlím v Praze.“ Anebo: „A teď studuju.“ Nebo: „A teď pracuju.“ No… Potom můžete říct, co se vám tady líbí a nelíbí, například, nějak trošku rozšířit ještě to téma Česka: „V České republice se mi líbí (co), ale moc se mi nelíbí (něco jiného).“ Třeba, co vám tady vadí, co pro vás je překvapení, co pro vás bylo neobvyklé, nezvyklé…

No, a vlastně jsme se dostali k jazykům, takže můžete něco říct o češtině a dalších jazycích, které umíte. „Učím se česky už půl roku / už dva roky / už dlouho, protože chci v češtině studovat / protože tady žiju a pracuju a chci se domluvit, chci rozumět, co lidé říkají.“ a podobně. „Kromě toho mluvím dobře německy a výborně anglicky a taky trochu španělsky a domluvím se rusky.“ Můžete říct, co je váš mateřský jazyk. „Můj mateřský jazyk je francouzština.“ Anebo vietnamština a podobně.

Dále můžete říct něco o svých hobby, to jsou koníčky a zájmy: „Ve volném čase rád nebo ráda (děláte co).“ „Ve volném čase rád sportuji.“ „Ve volném čase ráda chodím na procházky do parku.“ a podobně. „Zajímá nebo zajímají mě (co).“ „Zajímá mě literatura.“ „Zajímají mě francouzské filmy.“ a podobně. Co vás baví, to znamená, co rádi děláte. „Baví mě bowling.“ „Baví mě hrát basketbal.“ a podobně.

No, a nakonec byste mohli říct něco o svých plánech do budoucnosti. Takže například: „Příští rok budu studovat na ČZU (= čé zet ú).“ Nebo „na ČVUT (= čé vé ú té)“ nebo „na Masarykově univerzitě“; „doufám“ – můžete přidat. Nebo: „V budoucnosti bych chtěla pracovat jako překladatelka.“ Nebo: „Mám v plánu“, případně „Plánuji (co dělat)“. Jo? Takže: „Mám v plánu vystudovat českou vysokou školu a potom si najít dobré místo a vydělávat hodně peněz.“

Tak, to by byla taková kostra.

Já bych vám jenom chtěla připomenout, že jestli se vám moje videa líbí, můžete se přidat tady na YouTube, buď mě prostě sledovat, jaká nová videa přidávám, nebo se stát členy mého kanálu a zaplatit si za členství, a tak mě trochu podpořit. To je „Learn Czech Online“. Nebo se přidejte na Telegramu do skupiny „Čeština pro cizince“ (@ilearnczech). A tam si můžeme trochu popovídat. Anebo mě najdete na www.patreon.com/ilearnczech (= vé vé vé patreon tečka kom lomeno ilearnczech) a tam se mi můžete trošku finančně odměnit za to, co tady publikuji.

Ale teď už jdeme na konkrétní příklad toho, jak byste mohli o sobě mluvit u zkoušky.

Dovolte, abych se představila. Jmenuji se Valeria Ivanova a pocházím z Ruska, konkrétně z Moskvy, což je hlavní město. Je mi 18 let a jsem svobodná. V současnosti bydlím v Praze na Masarykově koleji, která se nachází v Dejvicích, ale chtěla bych si pronajmout byt. Právě jsem absolvovala přípravný kurz českého jazyka a připravuji se na přijímací zkoušky na vysokou školu. Kromě češtiny mluvím rusky, to je můj rodný jazyk, dále anglicky a trochu španělsky. Chtěla bych studovat marketing na Podnikohospodářské fakultě Vysoké školy ekonomické v Praze. Přijela jsem do České republiky minulý rok na podzim a moc se mi tady líbí. Je tady krásná architektura a MHD (em há dé = městská hromadná doprava) vždycky jezdí včas. Samozřejmě se mi ale stýská po rodině a po kamarádech. Co se týká mých koníčků, ráda plavu a čtu detektivní romány. Také mě zajímají módní trendy a baví mě dívat se na videa na YouTube. Jak jsem řekla, chtěla bych v Česku studovat a až dostuduji, buď tady zůstanu, nebo se vrátím domů. Ale kdo ví, co bude, uvidíme.

Tak. Teď jsem mluvila necelé dvě minuty. To znamená, že když si připravíte text, který byl přibližně tak dlouhý jako ten můj, měli byste být schopni mluvit o sobě dvě minuty, a to je dobré. Ale vy můžete u každé informace, kterou jsem tady dala, ještě něco přidat.

Například můžete říct něco více o svém městě. Nebo můžete říct něco více o svých blízkých, například, že máte přítele nebo přítelkyni, že budete mít svatbu nebo že máte bratra a sestru. Já jsem tady o tom nemluvila. Nebo že máte nějaké zvíře, které máte rádi. Dále můžete říct, kde byste například chtěli bydlet, jaký byt byste si chtěli pronajmout, nebo na které vysoké školy se hlásíte, samozřejmě můžete více mluvit o své práci. Můžete také říct trošku detaily o tom, jak dobře umíte jazyky, jestli jste udělali nějakou zkoušku a proč chcete něco studovat, jestli plánujete studovat. Čím byste chtěli v budoucnu být, jakou profesi byste chtěli dělat, až do studujete. Nebo můžete samozřejmě uvést více detailů o tom, co se vám tady líbí nebo co vám chybí v Česku. Také máte určitě více koníčků. O koníčcích byste asi mohli mluvit dost dlouho, ale stačí přidat jenom něco málo. Anebo můžete více rozvést svou budoucnost.

Tak to už by ale dneska stačilo a teď je řada na vás. Takže můžete buď tady dole v komentářích na YouTube napsat něco o sobě, vyzkoušet si to v češtině, anebo mi můžete napsat na Telegramu.

Mějte se hezky, na shledanou!